<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
    <?xml-model href="http://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
    <?xml-model href="http://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:space="preserve" xml:lang="en">
    <teiHeader>
        <fileDesc>
            <titleStmt>
                <title>Defixio</title>
            </titleStmt>
            <publicationStmt>
                <authority>Inscriptiones Graecae</authority>
                <idno type="URI">https://telota.bbaw.de/ig/digitale-edition/inschrift/IG II_III³ 8, 1, 420</idno>
                <idno type="localId">IG II/III³ 8, 1, 420 </idno>
                <availability>
                    <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode">Creative Commons Attribution 4.0 International (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode). All reuse or distribution of this work must contain somewhere a link back to this page.</licence>
                </availability>
            </publicationStmt>
            <sourceDesc>
                <msDesc>
                    <msIdentifier>
                        <msName>IG II/III³ 8, 1, 420</msName>
                    </msIdentifier>
                    <physDesc>
                        <objectDesc>
                            <supportDesc>
                                <support><objectType>Täfelchen</objectType> (<material>Blei</material>)</support>
                            </supportDesc>
                        </objectDesc>
                    </physDesc>
                    <history>
                        <origin>
                            <origPlace>Athen</origPlace>
                            <origDate>um 250 n.Chr.</origDate>
                        </origin>
                        <provenance type="found">Agora</provenance>
                    </history>
                </msDesc>
            </sourceDesc>
        </fileDesc>
    </teiHeader>
        <text>
            <body>
            <div type="edition" xml:space="preserve">
                <ab xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lb n="1"/>[β]<hi rend="underline">ο</hi>ρ̣φ̣ορβα [·] βαρφορβα · βαρ‒<lb n="2"/>φορβαβαρφορβαβαιη· Κρα‒<lb n="3"/>τ̣α̣ι̣ὲ Βετπυ, παρα&lt;δ&gt;ίδω‒<lb n="4"/>μ̣ί̣ σ̣ο̣ι Ἀλκίδαμον, ὃν<lb n="5"/>ἔτε̣κεν Φα̣ῦστ̣α, ἵνα κα‒<lb n="6"/>ταψύξῃς αὐτὸν καὶ τὴν<lb n="7"/>γνώμην καὶ ἰ̣ς τὸν ζο‒<lb n="8"/>φώδη σου ἀέρα καὶ τοὺς<lb n="9"/>σὺν αὐτῷ· δῇς ἰς τὸν<lb n="10"/>τῆς λήθης ἀφώτιστον<lb n="11"/>αἰῶν[α] καὶ καταψύξῃς<lb n="12"/>καὶ μὴ ἀφῇς ἐξενθεῖν<lb n="13"/>τοὺς [ὅ]ρους Ἀθηναί‒<lb n="14"/>ων· ἐὰν δὲ κὲ ἐξέρχη‒<lb n="15"/>ται, ἵνα ἀπ̣οκάμψῃ καὶ<lb n="16"/>ἀ[σ]χ̣η̣μονή̣σ̣ῃ· Μ̣ο̣ρ̣ζου‒<lb n="17"/>νη Αλχειν̣η̣ Πεπε[ρθαρω]<lb n="18"/>Ιαιαια, παραδίδωμί σοι<lb n="19"/>Ἀλκίδαμον· Κραταιὲ<lb n="20"/>Τυφῶν<hi rend="sup italic"> </hi><hi rend="sup italic">v</hi> Κολχλοι Τοντο‒<lb n="21"/>νον<hi rend="sup italic"> </hi><hi rend="sup italic">v</hi> Σηθ Σα̣θαωχ<hi rend="sup italic"> </hi><hi rend="sup italic">v</hi> Εα<lb n="22"/>Ἄναξ · Απομξι̣ Φριουριγξ<lb n="23"/>ἐπὶ ἀφανίσει καὶ ψύξι Κολ‒<lb n="24"/>χ[ο]ι · Χείλωψ, ψυγήτω Ἀλκί‒<lb n="25"/>δαμος καὶ μὴ ἐξερχέσθω<lb n="26"/>τ[ο]ὺ̣ς ὅρους {ὅρους} Ἀθηναίω̣ν̣·<lb n="27"/>ὡς̣ ταῦτα τὰ ὀνόματα ψύχε‒<lb n="28"/>{χε}ται, <hi rend="sup italic">v</hi> οὕτω καὶ Ἀ[λκ]ιδάμου<lb n="29"/>ψυχείσθω τὸ ὄνομα καὶ ἡ ψυ‒<lb n="30"/>χή̣, ἡ ὀργή, ἡ ἐπιστήμη, ἡ ἐπι‒<lb n="31"/>π̣[ο]μ̣πή, ὁ νοῦς, ἡ ἐπιστήμη,<lb n="32"/>ὁ̣ λογισμός· ἔστω κωφός, ἄλα‒<lb n="33"/>λ[ος], ἄνους, ἀκέρεος, μηδὲν ἀ̣‒<lb n="34"/>κ[ο]ύ̣ω̣ν περὶ̣ τοῦ Ἀπολλ[ων]ι‒<lb n="35"/>αν̣[οῦ] μ̣ήτε ὀργιζόμενος π̣ρ̣ὸ̣[ς]<lb n="36"/>Ἀπολλω̣ν̣ι̣[α]ν̣[ὸν] κ̣αὶ μ̣[η]δ̣ὲ[ν]<lb n="37"/>‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒Κ̣<lb n="38"/>^‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ΤΗ̣<lb n="39"/>Δ‒<hi rend="sup">c.4</hi>‒Π̣‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒</ab>
            </div>
            <div type="translation" xml:lang="DE" resp="Klaus Hallof"><ab xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lb n="1"/>borphorba barphorba bar-<lb n="2"/>phorbabarphorbabaiê, mächti-<lb n="3"/>ger Betpy, ich übergebe<lb n="4"/>dir Alkidamos, den<lb n="5"/>Fausta gebar, damit du kalt<lb n="6"/>machst ihn und seine<lb n="7"/>Absicht und in deinen<lb n="8"/>finsterreichen Dunst auch die<lb n="9"/>mit ihm. Mögest du (ihn) binden in das<lb n="10"/>lichtlose Dunkel des<lb n="11"/>Vergessens und kalt machen<lb n="12"/>und nicht zulassen, dass er hinauskommt<lb n="13"/>über die (Start)Begrenzungen bei den Athenaia(-Spielen);<lb n="14"/>wenn er aber hinaus-<lb n="15"/>kommt, dass er (falsch) abbiegt und<lb n="16"/>und sich blamiert. Morzou-<lb n="17"/>ne Alcheine Pepertharô<lb n="18"/>Iaiaia, ich übergebe dir<lb n="19"/>Alkidamos, Mächtiger<lb n="20"/>Typhon, Kolchloi Tonto-<lb n="21"/>non Sêth Sathaôch Ea<lb n="22"/>Anax Apomxi Phriourinx<lb n="23"/>zum Unsichtbar- und Kaltmachen, Kol-<lb n="24"/>choi Cheilôps. Kalt werde Alki-<lb n="25"/>damis und soll nicht hinauskommen<lb n="26"/>über die (Start)Begrenzungen bei den Athenaia.<lb n="27"/>Wie diese Namen hier kalt sind,<lb n="28"/>so soll auch von Attalos<lb n="29"/>kaltwerden die Namen und die See-<lb n="30"/>le, die Wut, das Verstehen, der<lb n="31"/>Charme, der Verstand, das Verstehen,<lb n="32"/>das Berechnen; er sei antriebslos, stimm-<lb n="33"/>los, geistlos, harmlos, nichts<lb n="34"/>hörend über den Apolloni-<lb n="35"/>anos, nicht in Rage zu bringen gegen<lb n="36"/>Apollonianos, und nichts<lb n="37"/>- - -<lb n="38"/>- - -<lb n="39"/>- - -.</ab></div><div type="translation" xml:lang="EN" resp="David Jordan"><ab xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lb n="1"/>Borphorba Barphorpba Bar-<lb n="2"/>phorbabarphorbabaie, migh-<lb n="3"/>ty Betpy, I hand over to<lb n="4"/>you Alkidamos, whom<lb n="5"/>Fausta bore, that you may<lb n="6"/>chill him and his<lb n="7"/><hi rend="italic">gnome</hi>, and in your da-<lb n="8"/>rk air also those<lb n="9"/>with him. Bind in<lb n="10"/>oblivion’s unilluminated<lb n="11"/>aiôn and chill (him)<lb n="12"/>and do not allow him to get past<lb n="13"/>the starting lines of the Athenai-<lb n="14"/>a. And if he does get<lb n="15"/>past, that he may veer off course and<lb n="16"/>disgrace himself, Morzou-<lb n="17"/>ne Alcheine Pepertharo<lb n="18"/>Iaiaia, I hand over to you<lb n="19"/>Alkidamos, Mighty<lb n="20"/>Typhon Kolchlo Tonto-<lb n="21"/>non Seth Sathaoch Ea<lb n="22"/>Anax Apomxi Phriourinx<lb n="23"/>over blacking out and chilling, Kol-<lb n="24"/>choi Cheilops, let Alkidamos grow cold<lb n="25"/>and do not let him get past<lb n="26"/>the starting lines of the Athenaia.<lb n="27"/>As these names grow<lb n="28"/>cold, so too let grow cold Alkidamos’<lb n="29"/>name and soul,<lb n="30"/>impulse, knowledge, <hi rend="italic">epi</hi>-<lb n="31"/><hi rend="italic">pompê</hi>, mind, knowledge,<lb n="32"/>reckoning. Let him be deaf, du-<lb n="33"/>mb, mindless, harmless, hearing<lb n="34"/>nothing about Apolloni-<lb n="35"/>anos nor having any impulse against<lb n="36"/>Apollonianos and nothing<lb n="37"/>- - -<lb n="38"/>- - -<lb n="39"/>- - -</ab></div>
            <div type="bibliography">
                <p>Inscriptiones Atticae Euclidis anno posteriores, ed. tertia. Pars VIII: Miscellanea. Fasc. 1: Defixiones Atticae. Edid. Jaime Curbera. – XIII, 431 S., XXV Tab.</p>
            </div>
            </body>
        </text>
</TEI>
